03-10-2010, 16:05
Adrian a d'ailleurs tenu à clarifier certaines choses, apparemment plusieurs journalistes ont mal compris l'objectif du film (et eux n'avaient pas l'excuse de la barrière linguistique...) :
Citation :The press has, unfortunately, not completely understood the message we were attempting to put out. We had a lot of great articles and we’re really excited for the coverage, but there is a key point that must be addressed. A lot of the articles suggest that there is no narrative to the property. This is not true at all. I tried to be clear in my quote to the press that the novels were providing us with a firm narrative foundation, but that somehow didn’t make it through. The film is an adaptation of Myst: The Book of Ti’ana. The novel has a complete and rich narrative. We have been fighting the assumption from the start that we were just making some kind of hodgepodge video game movie in which we try to hang all of the glitter of the games on some loose, poorly imagined story. OUR PRIMARY FOCUS IS ON THE STORY. The games and their visuals will serve as the support for the narrative, not as the focus of the film.En résumé il insiste sur le fait que le film s'appuie sur l'histoire du Livre de Ti'ana et n'est pas un bazar de fans basé sur les jeux, sans cohérence ni scénario.
Tell me about the rabbits, George.

